《〈破魔變〉中英對照校注》為敦煌寫卷的重要研究,〈破魔變〉講述佛陀成道時,遭逢魔王擾亂修行的故事。變文是受到佛教影響而興起的一種文學體裁,改寫佛經故事,讓故事更通俗易懂,將佛法的精神與意義深印人心,此種講唱佛經的方式,深深影響了中國文學和戲劇的發展。二○一五年七月至二○一七年三月,中華佛學研究所洪振洲教授與根特大學根特佛學研究中心(Ghent Centre of Buddhist Studies at Ghent University)安東平(Christoph Anderl)教授合作主持「中古佛教寫本資料庫編碼」專案,將部分敦煌佛教寫卷進行整理與數位化;二○一七年再設立「敦煌寫卷〈破魔變〉中英對照本專案」,將〈破魔變〉寫卷再次進行校注與整理,並出版本書。為方便中、西方讀者閱讀,書中附有〈破魔變〉寫卷彩圖,並將寫卷內容楷定成現代通用的正字,同時製作異體字表、通假字表,及提供中、英文的校勘與註解,以利讀者參照研究,能深入理解寫卷,感受變文之美,並體會佛法真義。◆ 作者洪振洲(「中古佛教寫本資料庫編碼」專案主持人)臺灣科技大學資訊管理系博士,法鼓文理學院佛教學系專任副教授兼任圖書資訊館館長。他的研究興趣包含漢譯佛典作譯者分析、數位典藏專案建構、數位人文研究資源開發與數位文字處理議題,目前參與許多由法鼓文理學院執行的數位典藏計畫。詳細資料可參見網址:http://joeyhung.info/安東平Christoph Anderl(「The Database on Medieval Chinese Dunhuang Texts 」project director)Christoph Anderl is a Professor of Chinese Language and Culture at Ghent University. He has an MA in Chinese Studies from Vienna University, and a PhD in Chinese Linguistics from Oslo University.Anderl's research focuses on Medieval Chinese language and literature, with an emphasis on vernacular texts and Dunhuang manuscripts, Medieval Chan Buddhism, and the interplay of text and image in the transmission of Buddhist narratives.For more information on publications and research, please consult the following web pages: http://research.flw.ugent.be/en/christoph.anderl and https://ugent.academia.edu/ChristophAnderlThe work on the manuscripts was generously supported by a fund of the Bijzonder Onderzoeksfonds (BOF), Ghent University
本期內容簡介 電影中的人生悟境王尚智《靈異第六感》朱少麟《蘿拉快跑》林隆璇《駭客任務》陳樂融《安娜與國王》陳念萱《高山上的世界盃》 張曼娟 多等一分鐘幾米繪圖人生月曆朱德庸參畫頭凌佛手繪法鼓山
雜誌簡介Humanity Magazine《人生》雜誌創刊於1949年,是台灣第一份本土佛教期刊,是近代高僧東初老人,集合數位佛教青年,於北投法藏寺創辦。這是一份教內通力合作,推動「人生佛教」的一份刊物,也是相當具有歷史意義的一份刊物。Starting publication in 1949. Humanity was Taiwan’s first Buddhist magazine, founded by Ven. Master Dongchu in Fazun Monastery, Beitou, Taipei. Mainly focuses on applicability in daily life, showing pioneering thinking in the area of Buddhist cultural work.當年物質極度缺乏,《人生》雜誌仍克服萬難,艱辛耕耘,秉持佛陀聖教,作大獅子吼,在神佛不分、缺乏正信佛法的時代,堪稱一股清流。