大手印與大圓滿,字雖異,但義相同;唯一差異是,大手印側重正念,大圓滿於覺性中休息。本書為藏傳佛教大手印及大圓滿教法選集,諸多偉大上師結合自身的學習與成就,從中淬鍊出精簡務實的修行教言。這些收錄的文選提供了不可思議的智慧,極具啟發、甚為重要,而且文本中的竅訣非常簡單直接,使讀者可以輕鬆地運用。本書以祈請文作為序曲,並有一篇讓修行者在家禪修時可念誦的祈願文,其後依序是大手印與大圓滿的見地教導,最後的〈雙運〉篇章則結合大手印與大圓滿的法門。大手印,不回顧過往,不想像未來,不以造作的概念指稱禪修。此外,不將空性視為空無一物。向內觀看,對於五官所感知的對境,不評斷是非對錯,讓注意力自然而然,本然安住有如嬰兒,即使一剎那也不讓注意力散馳。身體坐直,口不言語,嘴巴略開,讓氣息自然流動,讓心安住於無造作的本然中,此時不論生起好壞或樂苦等念頭,對於悲喜毫不在意的自心體性,是朗然而空、赤裸而覺的。此自心體性是一切有情眾生的自性,根據阿底瑜伽,它是覺性與空性的大圓滿。雖然大手印與大圓滿使用了不同的詞彙,但在實相上,兩者的究竟意義完全沒有差別。經由這樣的教法,當面臨死亡時,在心與身的連結斷開的那一刻,心便與法身相融。然而,在仍然保有此身的時候,也可能在奧明法界之中成就真實圓滿的證悟。作者介紹作者簡介蓮花生大士、伊喜•措嘉、龍欽巴、密勒日巴、祖古•烏金仁波切等大師譯者簡介普賢法譯小組主要譯者:黃靜慧美國加州蒙特雷國際研究學院(Monterey Institute of International Studies)翻譯碩士。一九九四年於美國加州皈依於夢參老和尚座下,一九九七年於美國威斯康辛州皈依於藏傳佛教直貢噶舉派噶千仁波切座下。譯有《松嶺寶藏》(2013)、《千手千眼觀音齋戒》(2013)、《噶千語錄》(2015)等書。文字校閱:楊書婷普賢法譯小組發起人,譯有《椎擊三要:噶千仁波切大圓滿頓悟法》、《照亮解脫道之炬:前行法之次第導引》、《彩虹丹青:融合見地與修持的成就口訣》及《直顯心之奧祕:大圓滿無二性的殊勝口訣》等書。詞彙協力:林姿瑩普賢法譯小組成員。確吉尼瑪仁波切《中陰指引──修習四中陰法教的訣竅》及《當下了然智慧:無分別智禪修指南》譯者,邱陽創巴仁波切《如是,我能見真實》、《簡單,我有平常心》及《圓滿,我來到起點》審定。
★改變千萬人的生命啟示★世界最大的身心靈出版社Hay House創辦人心靈成長界的新時代女神──露易絲.賀★擁抱內在力量的366天心靈之旅★只有你,才能真正療癒自己露易絲.賀是深刻的心靈實踐勇者,歷經被繼父虐待、被鄰居強暴、高中輟學、未婚生女、低薪勞役、婚姻失敗、罹患癌症等種種嚴苛、痛苦的生命考驗,以自我療癒創造生命奇蹟,打造全世界最具指標性的身心靈出版王國。她的親身經歷證實,我們可以透過想法,徹底療癒並改變自己的人生!人生不論是好是壞,都是我們自己一手主導及促成的,因此改變人生的那把鑰匙也握在我們手上。我們每一天所說的話、所想的念頭,絕對不是無足輕重的,而是會招引來並創造每一天的體驗及境遇。這部《每一天愛自己》是為了向露易絲的一生致敬,集結了她精彩作品中最發人深省的教導。透過三百六十六則精華文摘,讀者能在每一天都運用露易絲的智慧,建立對生命的愛與信任。露易絲.賀最經典的10項精華主題主題1★ 鏡子練習露易絲是鏡子練習的先驅:面對鏡中的自己,深深凝視自己的眼睛,複誦關於自己的正向訊息。將生命視為一面鏡子,它會映照出我們與自己的關係。如果我們在直視生命之鏡時,能不帶批判與羞愧,便會看見真實的自己。我們會原諒自己、更愛別人,還會讓生命愛我們。鏡子練習是破除愛自己的障礙最迅速有效的方法。主題2 ★ 選擇發自內心的想法露易絲是「肯定語天后」,她把世界視為一種心態,因為「我們唯一要處理的就是想法,而想法是可以改變的。」她在《創造生命的奇蹟》一書中表示:「不管面臨什麼問題,我們的遭遇只是內在想法的外部效應。即便你討厭自己,那也只是你對自己的一個想法而已。」主題3★ 聆聽你的內在鈴聲露易絲很愛談論「內在鈴聲」,這是她對靈性指引的暱稱。她信任自己內在的聲音,學會按照指引來生活。「自從我踏上靈性道路的第一步,就覺得凡事都不受我控制了,而我也不需要試圖掌控什麼,因為生命總是給我所需要的一切,而我就只是回應出現的所有事情。」她在《創造生命的奇蹟:你的人生不一樣》裡提到。露易絲最愛的靈性修持之一是靜靜坐著,最好坐在鏡子前面,與她內在的鈴聲連結,然後問:「今天你想讓我知道什麼?」主題4★ 原諒任何人、任何事「妳是如何變成露易絲.賀的?」我曾在一次訪談時問過她。露易絲只用兩個字回答:「寬恕。」「要是我沒有原諒那些傷害過我的人,就不會有今天的我。我不要為了他們以前做過的事而懲罰今天的自己。主題5★ 為今日感恩在露易絲的心目中,感恩是日常的靈性修持——而不是偶一為之的儀式。每天早上,她都會先感謝床鋪讓她一夜好眠!接下來這一整天,也隨時心誠意正地踐行感恩。我印象最深刻的是,她會感謝自己的電腦、車子、水壺等等無生命的物件,感謝它們能夠表現得如此出色。「當我記得感恩時,我會更享受每一天的生活。」她告訴我。主題6★ 照顧好你的身體你的真實身分是你的內在靈性,而不是肉身。但是,露易絲也主張照顧好身體是一種愛自己的行為。她教導我們:「原諒自己以前沒有善待身體,從今天開始,用愛與尊重來對待身體。」露易絲最喜愛的肯定語之一是「我用愛來聆聽身體的訊息」。每天,她都會抽出時間安靜下來,將注意力聚焦在身體上,詢問她的內在鈴聲:「今天我可以如何愛我的身體?」主題7★ 現在正在創造你的未來!露易絲說自己大器晚成,就像她說的那樣,她一路「跌跌撞撞」走到了坐四望五的年紀。五十歲時,她出版了自己的第一本書;六十歲時,她創辦了賀氏書屋及賀氏基金會。她的後半生充滿了新氣象。露易絲欣然接受自己日漸老去,她沒有把年紀當作停止學習與成長的藉口。她喜歡說:「我活在各種可能性之中。」她意識到,每一個新的十年都帶來了各自的智慧與禮物。「我能夠使力的時間點,永遠是在當下這一刻。」她肯定說道。主題8★ 對你的人生說「Yes」露易絲喜歡說自己是住在「沒問題宇宙」的一個「沒問題先生」,也就是「凡事都說好」的人。她在《創造生命的奇蹟》中寫道:「不論我們選擇相信什麼、想什麼、說什麼,宇宙總是跟我們說Yes。如果我們想著貧窮,宇宙會說Yes;如果我們想著繁盛,宇宙同樣會說Yes。一切都是我們說了算。」重點在於,注意你在對什麼說Yes,因為你將會把自己認可的東西吸引過來。主題9★ 記得「樂在其中」露易絲的前半生沒什麼樂趣可言,但她的後半生完全彌補了這一切。很大程度上,要歸功於她與內在小孩所做的療癒工作。她教導大家必須願意去愛自己的內在小孩,才能成長為一個成熟、明智的大人。「關心你的內在小孩。你越是愛他(她)、接受他(她),便能越早療癒你的過去、走進現在,然後走出來玩樂。」露易絲在七十歲時開始上兒童繪畫班, 五年後畢業改上成人班。八十七歲時,她首度舉辦公開的畫展。這一場畫展大受歡迎,原訂展出兩週被延長到六週,一共售出幾百幅複製品,每一幅都有露易絲的親筆簽名,所得全部捐給了賀氏基金會。主題10★ 讓生命愛你露易絲最後一次上歐普拉秀時,歐普拉說有些人認為再談改變或成長似乎已經太遲了,問露易絲會給這樣的人什麼建議。露易絲加強語氣地回答:「好好再想想!別因為你長久以來都相信某件事,就代表你永遠都要這樣想。擁抱那些能支持你、鼓舞你的想法。你要明白,生命是愛你的。如果你愛生命,美好的事就會降臨。」生命愛你不僅是肯定語,更是對人生抱持信任的處世哲學。我們要多愛自己一點,才能夠真心誠意地多愛彼此一點。如此,我們在這個世界上,便會成為愛的化身——一個由衷肯定「我愛生命,生命愛我」的人。
作者介紹
作者簡介露易絲‧賀(Louise L. Hay)全球最知名的身心靈出版社「賀氏書屋」(Hay House)創辦人、靈性導師、《紐約時報》暢銷書作家,開啟自助書籍的閱讀風潮,影響力遍及全球。《紐約時報》封她為「新時代天后」,是新時代靈性領域的先驅人物。暢銷書《創造生命的奇蹟》(You Can Heal Your Life)自一九八四年出版以來,已在全世界各地印行超過五千萬冊。露易絲以親身經歷,展示肯定語的力量如何帶來正向的轉變,從而改變人生。她寫成人的自助書籍,也寫充滿妙趣的童書,作品超過三十本,包括暢銷書《創造生命的力量》(The Power Is Within You)、《創造生命的奇蹟:身體調癒A-Z》(Heal Your Body)。除了寫書,露易絲也創作了無數的影音課程、牌卡、線上課程及其他的學習資源,幫助人們過上健康、喜樂及充實的生活。譯者簡介謝佳真自由譯者,近期出版的譯作有《臣服之享》、《涓滴改善富創巨大成就》、《與成功對頻》等。賜教信箱:[email protected]
《〈破魔變〉中英對照校注》為敦煌寫卷的重要研究,〈破魔變〉講述佛陀成道時,遭逢魔王擾亂修行的故事。變文是受到佛教影響而興起的一種文學體裁,改寫佛經故事,讓故事更通俗易懂,將佛法的精神與意義深印人心,此種講唱佛經的方式,深深影響了中國文學和戲劇的發展。二○一五年七月至二○一七年三月,中華佛學研究所洪振洲教授與根特大學根特佛學研究中心(Ghent Centre of Buddhist Studies at Ghent University)安東平(Christoph Anderl)教授合作主持「中古佛教寫本資料庫編碼」專案,將部分敦煌佛教寫卷進行整理與數位化;二○一七年再設立「敦煌寫卷〈破魔變〉中英對照本專案」,將〈破魔變〉寫卷再次進行校注與整理,並出版本書。為方便中、西方讀者閱讀,書中附有〈破魔變〉寫卷彩圖,並將寫卷內容楷定成現代通用的正字,同時製作異體字表、通假字表,及提供中、英文的校勘與註解,以利讀者參照研究,能深入理解寫卷,感受變文之美,並體會佛法真義。◆ 作者洪振洲(「中古佛教寫本資料庫編碼」專案主持人)臺灣科技大學資訊管理系博士,法鼓文理學院佛教學系專任副教授兼任圖書資訊館館長。他的研究興趣包含漢譯佛典作譯者分析、數位典藏專案建構、數位人文研究資源開發與數位文字處理議題,目前參與許多由法鼓文理學院執行的數位典藏計畫。詳細資料可參見網址:http://joeyhung.info/安東平Christoph Anderl(「The Database on Medieval Chinese Dunhuang Texts 」project director)Christoph Anderl is a Professor of Chinese Language and Culture at Ghent University. He has an MA in Chinese Studies from Vienna University, and a PhD in Chinese Linguistics from Oslo University.Anderl's research focuses on Medieval Chinese language and literature, with an emphasis on vernacular texts and Dunhuang manuscripts, Medieval Chan Buddhism, and the interplay of text and image in the transmission of Buddhist narratives.For more information on publications and research, please consult the following web pages: http://research.flw.ugent.be/en/christoph.anderl and https://ugent.academia.edu/ChristophAnderlThe work on the manuscripts was generously supported by a fund of the Bijzonder Onderzoeksfonds (BOF), Ghent University