別讓不存在的煩惱,擋住你發光日本曹洞宗國際布教使、旅美知名禪僧,赴美17年,教授西方人東方禪學智慧。全球知名連鎖企業與專業人士都在修練,改善人際迷惘、重拾自信心的靜心處方。The less we do, the deeper we see.執著得少,就會看得更深真正的人生在於捨棄;會覺得人生無奈、日子苦悶,那是因為執著、抵抗。人只要越執著,幸福就會越來越少;對事實越做無謂的抵抗,生活就越悶。不執著、不特別作為,也不要去做任何的掌控,就不會有多餘的煩惱~當然,你的煩惱,也不會是你的煩惱~好人才都在練習,從不執著開始的正念引導放鬆身心,人生更自在遼闊的6項減壓思維1、和「可憐的自己」做個了斷2、「沒有的事」就別再深究3、少說保護自己、刺激他人的話4、沒有什麼是「絕對必須」的5、從「和他人比較」的舞台上下來6、不要先考慮「誰先得到利益」【本書特色】旅美的國際布教使親授,源自最正統的正念療法,結合坐禪提點,幫助靜心並看淡情緒,改寫人生。這些人、那些事,總讓你心煩意亂,覺得人生苦短,做什麼都無能為力……請擱下經常計算利益得失的心理,放下「下次一定要這樣」的執著生活方式。因為……煩惱,來自於對事物的執著,以及對自身的否定;總是會嫉妒、羨慕他人,對生活不滿,感覺自卑?但這些煩惱與不安其實並不存在,它們都是假象!你只是把腦中,過去和未來那不存在的事情放在心裡操心、煩惱,你真正該正視的,是認清「當下」的感覺,並學會坦然接受一切。不要懊悔無法重來的過去,也不要擔心未知的未來。從現在起,放下,坐禪,準備重生......
作者介紹
作者簡介藤田一照Fujita Issho曹洞宗僧侶,1954年生於愛媛縣;東京大學畢業,東京大學研究所「教育心理學」專攻博士課程中途退學。29歲出家成為僧侶,33歲時前往美國,於麻薩諸塞州VALLEY禪堂擔任住持,並在當地大學和冥想中心指導學員坐禪,2005年回到日本。2010年起,擔任曹洞宗國際中心所長一職(2018年3月卸任),也曾在Starbucks、Facebook、Salesforce、Google等美國大型企業進行坐禪指導。除了以神奈川葉山為根據地,進行禪學研究與指導外,還設立了「大空山磨塼寺」禪學線上社群網站。主要著作有《現代坐禪講義》(佼成出版社)、《Update的佛教》(與山下良道合著/幻冬舍新書)、《哲學化的佛教3.0》(與永井均、山下良道合著/春秋社)、和《禪的教室》(中公新書)等書。❤官方網站:http://fujitaissho.info/❤大空山磨塼寺:https://masenji.com/譯者簡介楊家昌曾任出版社編輯,現為自由譯者。好奇心強,經常一股腦兒栽進翻譯的世界裡。熱愛旅遊、攝影、烘焙。譯有《裸體日本》和《京都,100種關鍵發見》、《上行京都:跟著老京都走!36個散步遊京都之道》等書。
《〈破魔變〉中英對照校注》為敦煌寫卷的重要研究,〈破魔變〉講述佛陀成道時,遭逢魔王擾亂修行的故事。變文是受到佛教影響而興起的一種文學體裁,改寫佛經故事,讓故事更通俗易懂,將佛法的精神與意義深印人心,此種講唱佛經的方式,深深影響了中國文學和戲劇的發展。二○一五年七月至二○一七年三月,中華佛學研究所洪振洲教授與根特大學根特佛學研究中心(Ghent Centre of Buddhist Studies at Ghent University)安東平(Christoph Anderl)教授合作主持「中古佛教寫本資料庫編碼」專案,將部分敦煌佛教寫卷進行整理與數位化;二○一七年再設立「敦煌寫卷〈破魔變〉中英對照本專案」,將〈破魔變〉寫卷再次進行校注與整理,並出版本書。為方便中、西方讀者閱讀,書中附有〈破魔變〉寫卷彩圖,並將寫卷內容楷定成現代通用的正字,同時製作異體字表、通假字表,及提供中、英文的校勘與註解,以利讀者參照研究,能深入理解寫卷,感受變文之美,並體會佛法真義。◆ 作者洪振洲(「中古佛教寫本資料庫編碼」專案主持人)臺灣科技大學資訊管理系博士,法鼓文理學院佛教學系專任副教授兼任圖書資訊館館長。他的研究興趣包含漢譯佛典作譯者分析、數位典藏專案建構、數位人文研究資源開發與數位文字處理議題,目前參與許多由法鼓文理學院執行的數位典藏計畫。詳細資料可參見網址:http://joeyhung.info/安東平Christoph Anderl(「The Database on Medieval Chinese Dunhuang Texts 」project director)Christoph Anderl is a Professor of Chinese Language and Culture at Ghent University. He has an MA in Chinese Studies from Vienna University, and a PhD in Chinese Linguistics from Oslo University.Anderl's research focuses on Medieval Chinese language and literature, with an emphasis on vernacular texts and Dunhuang manuscripts, Medieval Chan Buddhism, and the interplay of text and image in the transmission of Buddhist narratives.For more information on publications and research, please consult the following web pages: http://research.flw.ugent.be/en/christoph.anderl and https://ugent.academia.edu/ChristophAnderlThe work on the manuscripts was generously supported by a fund of the Bijzonder Onderzoeksfonds (BOF), Ghent University