本書是第一部研究太虛大師佛教改革始末的英文專書。作者除了大量引用原始中文資料外,亦引用了許多西方學者與傳教士的評論,包括太虛思想萌芽的歷史背景、一生的行止與全球性的弘法嘗試,以及其大乘佛教思想的願景架構與遺澤等,研究範圍十分完整,兼具東、西方及跨宗教的觀點與分析,為讀者提供了有別於坊間同類書籍的珍貴資料。 ------ 太虛大師是二十世紀最重要、最具爭議性的佛教改革家與思想家。他於民初發起以「人生佛教」思想為主軸的佛教復興運動,試圖改革僧伽制度、提倡積極參與社會活動,以菩薩行在這個世界建立淨土,並實現成佛的誓願。他在當時的佛教界與文化界掀起了一番驚濤駭浪,所獲褒貶不一,甚至曾有保守派人士視他為危險分子。 太虛自認在佛教改革上是失敗的,然而在他圓寂半個世紀後的今天,他所撒下的「人生佛教」種子,經歷了風雨飄搖的動盪年代,已然在台灣佛教界生根並且開花、結果。無論歷史如何評論他的成敗,不容置疑的是,他的影響力此刻正塑造著漢傳佛教的現代面貌。 ●作者簡介:
白德滿(Don A. Pittman)
范德比爾特大學(Vanderbilt University)文學碩士,芝加哥大學(University of Chicago)哲學博士。曾於1994至2000年落腳南台灣,擔任台南神學院的神學系主任與宗教學教授,同一時期於台北擔任台灣神學院客座教授,亦講授於菲律賓馬尼拉的東南亞神學研究院(South East Asia Graduate School of Religion)。目前,他是美國奧克拉荷馬州菲利浦神學院(Phillips Theological Seminary)的宗教歷史學教授與學術副校長。 ●譯者簡介:
鄭清榮
台灣雲林人,淡江大學美國研究所碩士,曾任中時晚報國際新聞中心主任。著有《郭曉晤長壽祕訣》(原水)、《鐵漢慈顏-台灣重機鉅子紀金標打造金豐傳奇》(上游),譯有《基因與命運》(原水)、《超覺玄祕體驗》、《危險激情》、《輕鬆說不》、《論人性》(時報)、《抓住心靈時刻》、《另類家庭》(天下)。興趣為寫作、翻譯與氣功。
From The Preface By Dan Stevenson EN. SHENG YEH is a master in the Caodong and Linji lineages of Chan〈Zen〉 school, who for twenty five years now has been guiding students from Taiwan, the United States, and Europe in the practice of Chan Buddhism. Hoofprint of the Ox provides a systematic introduction ─ in Sheng yen,s own words ─ to the principles that inform his particular style of Chan training.... In the final analysis, it is an unabashedly normative work ─ a book on Chan practice addressed to an English speaking audience with a personal interest in Buddhism. To the extent that this audience is also primarily Western, Hoofprint is more than passive report of Sheng yen,s personal convictions. It situates those convictions in responsive relation to specific expectations about Chen practice current among Western students, with specific points to be made.
"Chan Master Sheng Yeh has the truly rare ability to harmonize classical teaching with actual meditation practice. In The Method of No-Method he does this for the beautiful and profound Chinese Slient Illumination approach to meditation. It feels as if he is taking us, step ny stepand with great clarity, on our own personal retreat. Here is invaluable guidance for all students of meditative living." ── Larry Rosenberg (author of 《Breath ny Breath》 and 《Living in the Light of Death》) "Master Sheng Yeh is a true spiritual practitioner of deep and broad learning" ── H.H.the Dalai Lama
Here is a spiritual practice that is simple enough for anyone to learn, yet rich enough to be worked with for a lifetime. The traditional Chan (Chinese Zen) practice called Silent Illumination begins with simply putting aside all thoughts except the awareness of oneself "just sitting." The practice is so simple in execution that it has sometimes been called the "method of no-method, " yet to master it, the practitioner must first grasp the method in order to learn how to let go of it. When fully penetrated, this radical form of emptying one’s busy mind-stream leads to perception of the vast ocean of pure awareness.
Chan Master Sheng Yeh is the best-known Chan master in American, having taught regularly in the West for twenty years. Hw is the author or numerous books, including 《Song of Mind》、《Complete Enlightenment》 and 《Attaining the Way》.
“NO WORDS CAN EXPLAIN ENLIGHTEMNENT,” says the seventh-century Chinese Zen classic Xin Ming, or “Song of Mind,” yet paradoxically, this poem is a masterpiece of expressing what cannot be expressed in words In his commentary on it, Chan Master Sheng Yen takes a practical approach, opening up the language of the Xin Ming to show students how to approach meditation, how to deal with problems that arise in their spiritual practice, and how to accomplish the imperative task of integrating this practice into every aspect of one’s life “True understanding comes only with direct experience,” according to Master Sheng Yen “These lectures, the Buddhist sutras, songs, poems, and commentaries are useful only insofar as they encourage you to practice and incorporate the Dharma into your daily life” The book takes the form of a week-ling retreat of an evening talk given on a particular section of the text-giving this book a uniquely intimate feeling and creating an impression of being right there with the master as he brings the text to life.
《〈破魔變〉中英對照校注》為敦煌寫卷的重要研究,〈破魔變〉講述佛陀成道時,遭逢魔王擾亂修行的故事。變文是受到佛教影響而興起的一種文學體裁,改寫佛經故事,讓故事更通俗易懂,將佛法的精神與意義深印人心,此種講唱佛經的方式,深深影響了中國文學和戲劇的發展。二○一五年七月至二○一七年三月,中華佛學研究所洪振洲教授與根特大學根特佛學研究中心(Ghent Centre of Buddhist Studies at Ghent University)安東平(Christoph Anderl)教授合作主持「中古佛教寫本資料庫編碼」專案,將部分敦煌佛教寫卷進行整理與數位化;二○一七年再設立「敦煌寫卷〈破魔變〉中英對照本專案」,將〈破魔變〉寫卷再次進行校注與整理,並出版本書。為方便中、西方讀者閱讀,書中附有〈破魔變〉寫卷彩圖,並將寫卷內容楷定成現代通用的正字,同時製作異體字表、通假字表,及提供中、英文的校勘與註解,以利讀者參照研究,能深入理解寫卷,感受變文之美,並體會佛法真義。◆ 作者洪振洲(「中古佛教寫本資料庫編碼」專案主持人)臺灣科技大學資訊管理系博士,法鼓文理學院佛教學系專任副教授兼任圖書資訊館館長。他的研究興趣包含漢譯佛典作譯者分析、數位典藏專案建構、數位人文研究資源開發與數位文字處理議題,目前參與許多由法鼓文理學院執行的數位典藏計畫。詳細資料可參見網址:http://joeyhung.info/安東平Christoph Anderl(「The Database on Medieval Chinese Dunhuang Texts 」project director)Christoph Anderl is a Professor of Chinese Language and Culture at Ghent University. He has an MA in Chinese Studies from Vienna University, and a PhD in Chinese Linguistics from Oslo University.Anderl's research focuses on Medieval Chinese language and literature, with an emphasis on vernacular texts and Dunhuang manuscripts, Medieval Chan Buddhism, and the interplay of text and image in the transmission of Buddhist narratives.For more information on publications and research, please consult the following web pages: http://research.flw.ugent.be/en/christoph.anderl and https://ugent.academia.edu/ChristophAnderlThe work on the manuscripts was generously supported by a fund of the Bijzonder Onderzoeksfonds (BOF), Ghent University